エクセルシア盛岡中央高校デジタルブック Vol.20
42/140

the school. I had the chance to share a traditional meal with a Japanese family. Thanks to the sage advice given to me by my host, I learned to design my own sushi! We were able to discuss a variety of topics, including the differences and similarities between our two cultures. I will never forget my experience! I wish all of my colleagues could have the same experience as me.  私の盛岡中央高校での経験は非常に思い出深いものとなりました。教職員の皆様から頂いた温かい歓迎は言葉で言い表せるものではありません。また今回のフォーラムのテーマにも感謝しております。2030年に理想とする学校を考える機会を与えてくださいました。参加したディスカッションテーブルでは、すべての生徒が貢献し、積極的な参加姿勢を感じました。世界中から集まった人々が、我々が直面している大きな経済問題や環境問題への解決策を見つけるために共に頑張りました。生徒たちには思い思いが描く理想の学校像があり、中身の濃い討論へ発展しておりました。盛岡中央の教員宅での訪問もとても楽しかったです。そして賢明なアドバイスをいただき、自分自身でお寿司を作ることができました。私たちはたくさんのことを話すことができました。例えば、2国間の相違点や類似点などです。この経験を忘れることはないでしょう。私のすべての同僚が、このような同じ経験ができることを願っております。  Stepping onto the platform at Morioka station, I was unsure of what to expect; and as I waited patiently for my host family to pick me up, I felt fear and uncertainty grip my heart. Little did I know that I was about to have the experience of a lifetime. Maekawa Chisato was my host student, and I couldn’t have asked for a sweeter person to accompany me. Her family welcomed me with big smiles and open hearts, even though they didn’t know me or speak my language; I am so grateful for this. The same goes for all the warm faces that greeted us at the school. The genuine kindness I felt every time I said hello to someone, or stopped to take a photo with them, is a feeling I will never forget. Walking down the halls of Chuo HS filled me with such joy; everyone seemed so happy to see us, to be able to meet someone new and connect. Knowing that so many people are this open really fills me with hope for the future of our world. If everyone on earth were as kind as the people I met during this forum, who knows, we might just be able to achieve something incredible. 盛岡駅に降り、この先何が起こるか分からずにいました。迎えを待っている時は恐怖と不安でいっぱいで、これから一生涯の体験をしようとは全く想像していませんでした。前川千怜さんがホストバディでした。彼女よりも素敵なバディが他にはいなかったでしょう。私や私の母国語も分からないのに、彼女の家族には大きな笑顔と広い心で歓迎して頂き、本当に感謝しております。この気持ちは学校で温かく歓迎してくださった方にもお伝えしたいです。こんにちはと声をかけたとき、写真をお願いしたとき、皆さんの心からの優しさを感じました。一生忘れないでしょう。中央高校の廊下を歩いている時は喜びでいっぱいで、中央生の皆さんも私たちとの出会いを幸せに感じているように見えました。皆さんの開かれた心を知ることで、世界の未来に希望を感じます。世界中の人たちがフォーラムで出会った人と同じくくらい親切であれば、きっと何か予想もできないような素晴らしいことを一緒に成し遂げることができるでしょう。  This was the experience of a life time. I am so fortunate to have had the chance to come to Morioka Chuo and meet so many wonderful people like Hikari, my host student, Maria and Akira, as well as all the other students from the exchange. My favourite part of this exchange was the Forum. I had never participated in something so unique, rewarding and educational. When we got to share our opinions on all the SDGs, it was so interesting being that everyone is from a different cultures and countries that have different laws and approaches to all kinds of challenges. It was enriching to learn about international ways of life such as Finland’s progressive school system witch I talked about with Néa and New Zealand’s government with Thomas as well as many more. I was also extremely proud of my cultural performance with Ana. I was lucky to represent my country and I am very happy of what I have accomplished in Japan.  一生に残る経験でありました。盛岡中央高校を訪問し、たくさんの素晴らしい人々、例えば、ホストバディのひかり、まりあ、あきら、他の姉妹校生徒たちに出会たことは幸運でありました。このプログラムの中で一番好きなイベントはフォーラムです。こんなに独特で、実りが多く、Anastasia Katsoulis-BauerStudent生徒My home away from home家を離れてみてLiliane DugasStudent生徒My time spent in Morioka盛岡で過ごした時間EXCELSIOR vol.2040

元のページ  ../index.html#42

このブックを見る