エクセルシア盛岡中央高校デジタルブック Vol.20
95/140

MORIOKACHUO20 Years of Resolution Course 進学留学Rコース20年の歩みにとって、その貴重なことの一つが16年前、龍澤理事長様との出会いでした。南オーストラリア州の教育機関の視察に来られた際に、現地案内役として随行させて頂いたのがご縁でしたが、運の良いことにアデレード留学プログラムを翌年から担当させて頂くことになりました。この機会を与えられたことにとても感謝をしております。 当時、私が扱っていた仕事の内容は、日本人の様々な大人の団体旅行や自然環境下での子供対象の野外教室プログラムの企画、コーディネーションと随行、そして数人の個人留学生の受け入れでした。貴校の留学プログラムを機会に、仕事の比重はより意義ある教育関係に徐々に移動しました。ある意味では新しい分野で、前に現れる様々なチャレンジをクリアしながら、熱意と闘志を持って没頭して来られたのは貴校の留学課の先生方と南オーストラリア教育庁国際課とのチームワークによるサポートのおかげです。教育庁国際課、ホスト校、ホームステイとの温かいネットワークを持ち、アデレードは20周年に向けて今後も頑張って行きたいと思います。 貴校と南オーストラリア州教育庁国際課とは相互の信頼関係で長年結ばれていますが、今後より深く進展出来ればと願っています。 貴校の留学プログラムが将来より繁栄されることを切に願っております。歯車の一つとして何か貢献出来るならば幸せです。through my work. I continue to be thankful for being involved in this fulfilling work environment over so many years.  During a lifetime, there are many opportunities to meet people from all walks of life, but rarely do you encounter someone who makes a huge impact on your own life. One of the most precious meetings for me occurred 16 years ago with the chairman, Mr. Masaharu Tatsuzawa. I was fortunate to accompany him to inspect several South Australian educational institutions. As a result of this opportunity I was also fortunate to be given an opportunity to work for the Morioka Chuo high school’s Study Abroad Program from the following year.  My main work prior to that time was planning, coordinating and accompanying Japanese tour groups and outdoor education programs for children. I also looked after a small number of private Study Abroad students. Since my involvement with the Morioka Chuo high school program, my work trend gradually shifted to more meaningful work in the educational area. I owe a great deal to the cooperative support of the teachers from the International section at    Morioka Chuo high school and International Education Services of the South Australian Department for Education. This support has enabled me to continue working with passion and high spirits to overcome any challenges I have faced. Together, we will keep working diligently toward the 20th anniversary for the Adelaide program with the support of a warm and tight network of people from International Education Services, host schools and host families.Morioka Chuo high school and International Education Services have formed a strong partnership over many years through mutual trust and friendship.  I sincerely wish your Study Abroad program continues to grow and prosper in to the future. I am honoured if I can make a contribution in some way. 20042005200620092012201420172018 留学システム「フォローアッププログラム」運用開始 Set up “Follow Up Program”, a study abroad program.英検1級合格、TOEIC940取得 A student achieved a TOEIC score of 940.宮城大学スピーチコンテスト優勝 A student won 1st prize at the Miyagi University English speech contest.英検1級合格、TOEIC945取得(新記録) A student passed the 1st grade of EIKEN (Japan’s English Proficiency Test) and achieved a TOEIC score of 945.南オーストラリア教育庁提携10周年記念行事開催(アデレード) A 10-year anniversary event was held to celebrate Chuo’s relationship with Adelaide.進学留学コースから「進学留学R(Resolution)コース」へ名称変更 The name of the course was changed from “Study Abroad Course” to “Resolution Course”. (R-Course)デイビッドソン高校・ICET(シドニー)と姉妹校提携20周年記念行事開催(盛岡) Celebrated the 20-year relationship with Davidson High School and ICET.第20回CHUO国際教育フォーラム記念大会開催 The 20th Chuo International Education Forum took place姉妹校17の国と地域22校の高校生が盛岡に集結 22 sister school students from 17 countries and regions participated in the forum.岩手県高等学校英語スピーチコンテスト第2位 A student achieved 2nd place in the Iwate Inter High School English Speech Contest.EXCELSIOR vol.20 ◆ CHUO国際教育フォーラム20回記念号93

元のページ  ../index.html#95

このブックを見る